Любая помощь студенту и школьнику!


Жми! Коллекция готовых работ

Главная | Мой профиль | Выход | RSS

Поиск

Мини-чат

Статистика


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Форма входа

Логин:
Пароль:

Дипломная работа на тему "Особенности синтаксиса пословиц и поговорок"

Дипломная работа на тему "Особенности синтаксиса пословиц и поговорок" (1000 руб.)

Содержание:

Введение

Глава 1. Общие сведения о пословицах и поговорках

1.1  Из истории собирания пословиц и поговорок

1.2  Владимир Иванович Даль – собиратель русских пословиц

1.3  Пословицы и поговорки в их отношении к фразеологии

1.4  Разграничение пословиц и поговорок

1.5  Художественное своеобразие пословиц и поговорок

1.6  Словари пословиц и поговорок

Глава 2. Особенности синтаксиса пословиц и поговорок

2.1 Типы пословиц по цели высказывания. Пословицы в форме императива

2.2 Пословицы и поговорки в форме простого предложения

2.2.1 Односоставные предложения

2.2.2. Двусоставные предложения

2.2.3 Распространенные и нераспространенные предложения

2.2.4 Полные и неполные предложения

2.3 Пословицы и поговорки в форме сложного предложения

2.3.1 Предложения с бессоюзной связью

2.3.2 Предложения с союзной связью

2.3.2.1 Пословицы и поговорки в форме сложносочиненного предложения

2.3.2.2 Пословицы и поговорки в форме сложноподчиненного предложения

2.3 Параллелизм в строении пословиц и поговорок

2.4 Использование пословиц и поговорок в роли членов предложения

Заключение

Список использованной литературы

Собиратели и исследователи русских паремий всегда пытались провести грань между пословицей и поговоркой. Так, В.И. Даль отмечал, что «пословица — обиняк, с приложением к делу, понятый и принятый всеми», в то время как «поговорка — окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения, заключения, применения» (Алефиренко Фразеология и паремиология 2009)

По мнению известного исследователя и собирателя паремий М.А. Рыбниковой, «поговорки — это поэтическая форма слова: метафора, сравнение, эпитет, определение», элемент суждения, в то время как «пословица — это законченное суждение, завершенная мысль» (Рыбникова М.А., 1961, с. 16—17).

Когда мы говорим о трудностях разграничения пословиц и поговорок, то имеется в виду не весь пословично-поговорочный фонд, а лишь его часть. Большинство поговорок легко отличить от пословиц по формальному структурному признаку.

Если фольклорное выражение имеет структуру словосочетания, то это безусловно поговорка  (слышать краем уха, смотреть во все глаза, как об стенкугорох). К поговоркам относятся и предикативные образования незавершенной структуры (медведь на ухо наступил,  руки чешутся, за уши не оттянешь). Пословица же всегда имеет структуру законченного самостоятельного предложения, не требующего никаких обязательных распространителей ( По одежке протягивай ножки; Ум хорошо, адва лучше; Цыплят по осени считают; Тише едешь – дальше будешь).

Но поговорки не обязательно имеют структуру словосочетания. Пословично-поговорочный материал состоит из огромного количества единиц.

Разрабатывая типологию малых фольклорных форм, Г.Л.Пермяков приходит к выводу, что „поговорки представлены всеми возможными типами предложения“Г.Л.Пермяков. От поговорки до сказки: заметки по общей теории клише. М., 1970

Именно поговорки со структурой законченных предложений стоят наиболее близко к пословицам, и вследствие этой близости поговорки указанного типа очень трудно отделить от пословиц.

Относительно поговорок этого типа сформировалось две точки зрения.

Одна из этих точек зрения была высказана еще в 30-х годах О.Широковой, которая разделяла пословицы и поговорки в зависимости от наличия или отсутствия у них переносного смысла. О. Широкова пишет: „Основным отличием пословиц от поговорок считается переносный смысл, которым обладает пословица, и отсутствие его у поговорок”.” (В.Ф. Занглигер Разграничение пословиц и поговорок)

Наиболее четко эта точка зрения представлена в работах В.П.Жукова. Он не относил к поговоркам образные фольклорные словосочетания (ни к селу ни к городу, одного поля ягода, кожа да кости и т.п.); он считал, что они “являются типичными фразеологизмами” и должны рассматриваться как таковые. Истинные же поговорки, по В.П.Жукову, имеют структуру предложения, и это сближает их с пословицами. Но если пословицы обязательно должны иметь переносный смысл, то “под поговорками понимаются краткие народные изречения (нередко назидательного характера), имеющие только буквальный план и в грамматическом отношении представляющие собой законченное предложение: Деньги – дело наживное; Коса – девичья краса“Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. Предисловие. М., 2001.

        Пословицы и поговорки В.П.Жуков разграничивает фактически по одному признаку – наличию или отсутствию у них переносного смысла. Пословица же и поговорка – комплексные единицы, сущность которых не может быть сведена к одной-единственной характеристике.

Другая точка зрения на поговорки со структурой предложения сформировалась в процессе развития традиционных представлений о пословицах и поговорках. Согласно этой точке зрения пословицы и поговорки следует разграничивать на основе целого комплекса структурно-смысловых признаков, характеризующих пословицы, с одной стороны, и поговорки – с другой. Такой комплексный подход больше соответствует современному взгляду на языковые явления, согласно которому “теоретически явно предпочтительно такое описание языковой формы, которое учитывает и ее содержание, и ее конкретную “упаковку”.

Баранов А.Н и Добровольский Д.О. отмечают, что пословицы отличаются от поговорок своеобразием своего построения, типичными для них словами и синтаксическими конструкциями, нехарактерными для поговорок. Даже при беглом взгляде на пословичные тексты обращает на себя внимание обилие пословиц, в которых используются лексемы типа всякий, каждый и глаголы в обобщенно-личной форме. Эти конструктивные элементы обеспечивают “наличие кванторного значения всеобщности в плане содержания пословиц” А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания, 1996, № 5.

Исследователи отмечают и другие особенности пословиц и поговорок -своеобразие пословичной лексики, особенности использования глагольных времен в пословичном тексте и т.д.

 Пословичный синтаксис подробно исследовал З.К.Тарланов. На основе анализа синтаксической формы 32 000 пословиц он выделяет наиболее типичные для пословичных текстов синтаксические конструкции -обобщенно-личные, неопределенно-личные, инфинитивные и другие структуры, которые не типичны для поговорок. Эти конструкции он называет “маркированным ядром синтаксиса пословиц” (В.Ф. Занглигер Разграничение пословиц и поговорок)


Нужен полный текст этой работы? Напиши заявку cendomzn@yandex.ru

Календарь

«  Октябрь 2020  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Рекомендуем:

  • Центральный Дом Знаний
  • Биржа нового фриланса