Учебная работа № 16506. Курсовая Особенности перевода медицинских сокращений или аббревиатур в кардиологическом отделении
Содержание:
“ВВЕДЕНИЕ 3
1.Перевод аббревиаций и сокращений как объект лингвистического исследования 5
2.Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений 7
3.Особенности перевода в кардиологическом отделении 17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 22
1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. – М, 2013г. – с. 57.
2. Апполова М. А. Грамматические трудности перевода – М, 2014г. – с.77-79.
3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.- М, 2012г. – с. 109.
4. Балишин С. И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) . Лингвостилистические особенности. – М, 2015г. – с. 33.
5. Банкевич В.В. К вопросу о соотношении лексико-семантических и тематических групп // Семантика слова и предложения. – С-Пб, 2015г. – с. 113-115.
6. Бархударов Л. С. Язык и перевод – М, 2013г. – с. 64.
7. Бархударов Л.С. Контекстное значение слова и перевод // Сб. научн. тр./ Моск. пед. ин-т иностр. языков. – 2014г. – Вып. 238.
8. Берков В.П. О словарных переводах/ Мастерство перевода – М, 2014г. – с. 112.
9. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с английского языка на русский. – М, 2013г. – с. 43-46.
10. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований: [сб. ст.] / М, 2014г. – с. 27.
11. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык, 2013г. – с. 5
12. Галкина Е. Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык. // Россия и Запад: диалог культур. – М, 2015г. – с. 17.
13. Ермолович Д. И. Основы профессионального перевода. – М, 2014г. – с. 17-22.
14. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М, 2013г. – с. 156.
”
Выдержка из подобной работы:
….
Словарь аббревиатур и сокращений употребимых в экологии
…..С – Автозаправочная станция
АНО – автономная некоммерческая организация
АРМ – Автоматизацированные рабочие места
АРМ – Аттестация рабочих мест
АСК – Автоматизированная система контроля
АСУ – Автоматизированная система управления
БВУ – Бассейновое Водное Управление
БД – База данных
БТС – Балтийская трубопроводная система
ВН – Ведомственные нормы
ВНиП – Временные нормы и правила
ВНП – Ведомственные нормы проектирования
ВНТП – Ведомственные нормы технологического
проектирования
ВОЗ – Всемирная Организация Здравоохранения
ВРД – внутриотраслевой руководящий документ
ВСВ – временно согласованные выбросы
ВСН – Ведомственные строительные нормы
ВСП – Ведомственные своды правил
ВСС – временно согласованные сбросы
ВСТО – нефтепровод Восточная Сибирь – Тихий океан
ВТО – Всемирная Торговая Организация
ГАС – Гидроакустическая станция
ГГО – Главная геофизическая обсерватория им. А.И.
Воейкова
ГГО – горно-геологическое обоснование
ГД – Государственная Дума
ГИС – G Геоинформационная система
ГИЦ – Главный испытательный центр
ГН – гигиенические нормы
ГНИПИ – государственный научно-исследовательский
проектный институт
ГНЦ – государственный научный центр
ГОСТ – государственный стандарт
ГОУ – газоочистная установка
ГП – государственное предприятие
ГПУ – Государственное природоохранное учреждение
ГПЦ – Государственный природоохранный центр
ГСС – Государственная система стандартизации
ГСЭН -Государственный санитарно-эпидемиологический
надзор
ГУП – государственное унитарное предприятие
ГУПР – Главное Управление Природных Русурсов
ГЭ – Гильдия экологов
ГЭСН – Государственные элементные сметные нормы
ГЭФ – Глобальный Экологический Фонд
ГЭЭ – Государственная экологическая экспертиза
ДВП – древесноволокнистые плиты
ДППиООС – Департамент природопользования и охраны
окружающей среды
ДСП – древесностружечные плиты
ЕБРР – Европейский Банк Реконструкции и Развития
ЕНИР – Единые нормы и расценки
ЕСЗКС – Единая система защиты от коррозии и старения
ЕСКД – Единая система конструкторской документации
ЕСКК – Единая система классификации и кодирования
технико-экономической и социальной информации
ЕСТД – Единая система технологической документации
ЕСТПП – Единая система стандартов технологической
подготовки производства
ЕТКС – Единый тарифно-квалификационный справочник
работ и профессий рабочих
ЖКХ – жилищно-коммунальное хозяйство
ЗВ – загрязняющие вещества
ЗВОЗ – заявленное воздействие на окружающую среду
ЗИП – Запасные инструменты и приборы
ИРД – исходно-разрешительная документация
ИСО – rl r Sard
ЛОС – летучие органические соединения
МГД – Московская городская Дума
МГСН – Московские городские строительные нормы
МДК – Методические документы в жилищно-коммунальном
хозяйстве
МДС – Методические документы в строительстве
МДФ – MDdey erbrd ДВП средней
плотности
МОТ – Международная Организация Труда
МПР – Министерство природных ресурсов
МУ – Методические указания
НГО – негосударственная организация
НИИ – научно-исследовате”