Учебная работа № 78906. «Курсовая Международная ликвидность, ее структура и перспективы эволюции
Содержание:
Введение 2
1. Понятие, состав и функции международной валютной ликвидности 3
2. Основная функция международной ликвидности 9
Заключение 18
Список использованных источников 19
Выдержка из подобной работы:
….
Церковнославянский язык русской редакции: сфера распространения и причина эволюции
…..люции путей и причин проникновения в русский язык
по-прежнему остается актуальной задачей.
В
данной статье мы кратко остановимся лишь на двух вопросах относящихся к
истории церковнославянского языка русской редакции: 1) сфера его
функционирования на Руси; 2) некоторые процессы эволюции церковнославянского
языка и их причины.
1.
Первый из названных вопросов тесно связан с вопросом о языковой ситуации
Древней Руси о разновидностях ее языка. Эта ситуация как известно по-разному
описывалась и описывается историками русского литературного языка. Не имея
возможности
излагать
эти точки зрения см. также Чжин-Кю Ким 2001) мы лишь
назовем основные концепции более подробно остановившись лишь на хронологически
последней концепции — теории диглоссии.
Концепцию
согласно которой на Руси существовал единый язык с разными стилями по-разному и с разной степенью детализации
излагали А. С. Шишков К. С. Аксаков И. И. Срезневский П. А. Лавровский А.
И. Ефимов. Церковнославянский язык рассматривался
как один из стилей древнерусского языка — книжный.
В
50-60-е годы XX века в советской научной литературе преобладала точка зрения
согласно которой разновидности языка Древней Руси назывались не стилями а
типами. Этот своеобразный компромиссный термин должен был по-видимому
показать своеобразие различий между разновидностями языка Древней Руси: эти
различия по мнению сторонников данной теории были слишком велики для того
чтобы считаться стилистическими но слишком малы для того чтобы считаться
языковыми . О трех типах древнерусского языка в 1955 г. писал Р. И.
Аванесов . В 1958 г. на . Эта концепция
излагалась затем в ряде курсов “Истории русского литературного языка”
Судавичене Сердобинцев Кадькалов 1990).
Вместе
с тем многие ученые полагали и полагают в настоящее время что на Руси в
течение всего средневековья функционировали два языка — церковнославянский и
древнерусский . Однако роль каждого из этих языков
оценивалась зачастую диаметрально противоположно: одни приписывали ведущую роль
в развитии русского литературного языка церковнославянскому языку другие — древнерусскому.
По
мнению Шахматова “родоначальником письменного русского языка следует признать
церковнославянский который вместе с духовенством и священными книгами был
перенесен к нам из Болгарии” . С принятием христианства
этот язык получил широкое распространение: на нем
писалась вся философско-религиозная литература он проникал в светские жанры письменности
и постепенно прочно вошел в речь образованных людей. При этом он сам
подвергался влиянию живой восточнославянской речи с течением времени становясь
все более и более русским. Из Киевской Руси куда церковнославянский язык
проник из Болгарии он стал распространяться в другие центры подвергаясь
воздействию местных говоров. Это воздействие однако не нарушало единства
литературного языка на церковнославянской основе который по мнению Шахматова
из городских центров просачивался в деревню в народные массы. В дальнейшем
церковнославянский язык всту»